TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 1:8-9

Konteks
1:8 But even if we (or an angel from heaven) should preach 1  a gospel contrary to the one we preached to you, 2  let him be condemned to hell! 3  1:9 As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! 4 

Galatia 1:23

Konteks
1:23 They were only hearing, “The one who once persecuted us is now proclaiming the good news 5  of the faith he once tried to destroy.”

Galatia 2:5

Konteks
2:5 But 6  we did not surrender to them 7  even for a moment, 8  in order that the truth of the gospel would remain with you. 9 

Galatia 3:1

Konteks
Justification by Law or by Faith?

3:1 You 10  foolish Galatians! Who has cast a spell 11  on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed 12  as crucified!

Galatia 6:7

Konteks
6:7 Do not be deceived. God will not be made a fool. 13  For a person 14  will reap what he sows,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tc ‡ Most witnesses have ὑμῖν (Jumin, “to you”) either after (א2 A [D* ὑμᾶς] 6 33 326 614 945 1881 Ï Tertpt Ambst) or before (Ì51vid B H 0278 630 1175 [1739* ἡμῖν]) εὐαγγελίζηται (euaggelizhtai, “should preach” [or some variation on the form of this verb]). But the fact that it floats suggests its inauthenticity, especially since it appears to be a motivated reading for purposes of clarification. The following witnesses lack the pronoun: א* F G Ψ ar b g Cyp McionT Tertpt Lcf. The external evidence admittedly is not as weighty as evidence for the pronoun, but coupled with strong internal evidence the shorter reading should be considered original. Although it is possible that scribes may have deleted the pronoun to make Paul’s statement seem more universal, the fact that the pronoun floats suggests otherwise. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[1:8]  2 tn Or “other than the one we preached to you.”

[1:8]  3 tn Grk “let him be accursed” (ἀνάθεμα, anaqema). The translation gives the outcome which is implied by this dreadful curse.

[1:9]  4 tn See the note on this phrase in the previous verse.

[1:23]  5 tn The Greek verb here is εὐαγγελίζεται (euangelizetai).

[2:5]  6 tn Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5.

[2:5]  7 tn Or “we did not cave in to their demands.”

[2:5]  8 tn Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time).

[2:5]  9 sn In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8).

[3:1]  10 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally.

[3:1]  11 tn Or “deceived”; the verb βασκαίνω (baskainw) can be understood literally here in the sense of bewitching by black magic, but could also be understood figuratively to refer to an act of deception (see L&N 53.98 and 88.159).

[3:1]  12 tn Or “publicly placarded,” “set forth in a public proclamation” (BDAG 867 s.v. προγράφω 2).

[6:7]  13 tn Or “is not mocked,” “will not be ridiculed” (L&N 33.409). BDAG 660 s.v. μυκτηρίζω has “of God οὐ μ. he is not to be mocked, treated w. contempt, perh. outwitted Gal 6:7.”

[6:7]  14 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA